Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Cost price it’s cost price you purchased without shipping. We are not allowed...

Original Texts
Cost price it’s cost price you purchased without shipping.
We are not allowed to work in the office yet so we pick the post once or twice a week and HMRC is not picking all our calls. I will ask our admin department re C79 and I will get back to you. You can contact your shipping agent for SAD document (C88) so I can use it the document to input the import VAT cost.
Please update the spreadsheet with the missing cost prices I have sent you previously.

I have opened the attachment you sent, I will use the import VAT using the doc. you sent.


We still need cost price for books, it’s a bout stock movement we need to report not VAT element.
[deleted user]
Translated by [deleted user]
コストプライス、それは運送料金を除いたご購入金額です。
私たちはまたオフィスで勤務することを許可されていません。ですから週に1~2度郵便物を引き取っています。英国歳入関税局は、私たちが電話をかけても応答しないことがあります。私は管理部にre C79を依頼します。それからまたご連絡します。そちらの海運業者に連絡し、SADドキュメント(C88)を依頼してください。私はそれを使用して、輸入に係る付加価値税のコストを入力することができます。
コストプライスを入力して、私が前にお送りしたスプレッドシートを更新してください。

送っていただいた添付ファイルを見ました。このドキュメントに沿った輸入に係る付加価値税を使用する予定です。

私たちはやはり帳簿につけるためにコストプライスが必要です。それは私たちが報告しなければならない株価の動向に関するものです。付加価値税の要素ではありません。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
639letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$14.385
Translation Time
about 1 hour