Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I have contacted the International post office shortly before. They say the p...

This requests contains 158 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( masahiro_matsumoto ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by ein_tail3124 at 01 May 2020 at 12:48 1838 views
Time left: Finished

今しがた国際郵便局とコンタクトを取りました。何らかの事情があり、日本にこの郵便物が入れなかったみたいで差出人の元へ返送されているとの事です。入れなかった理由としては、輸入できないものだったりするケース。しかしそれはレコードなので問題ないはずですよね。そうすると住所が違うまたは存在しない等が考えられると言ってました。

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 May 2020 at 12:52
I have contacted the International post office shortly before. They say the parcel wasn't accepted to Japan for some reason and resulted that was back to the sender.
Unaccepted reason I might think is that there is a case for the items not to be for importing.
However, it is no worries because these are records it seems.
Then, the wrong address or not that existed or something will be the case they mentioned.
masahiro_matsumoto
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 May 2020 at 12:52
Right now I contact with international post company.
Due to some circumstance, this mail could not enter to Japan and now already back to sender.
Reason which can not enter to Japan, may sometimes case that it can not import .
But this should not be problem because this is record.
So guess that maybe there is wrong address or address is not existed will be probable.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime