Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] We wanted you to have waited a little longer. However, this time we will iss...

This requests contains 238 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( setsuko-atarashi ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by keisukeokada at 05 Apr 2020 at 10:42 2245 views
Time left: Finished

もう少し、商品の到着を待って頂きたかったです

しかし、今回は返金させて頂きます

商品が到着したら、私のショップに連絡してくれませんか?

なぜなら、商品はあなたの国に既に到着しているからです。

あなたが商品を受け取らない場合、日本へ返送されます。

その場合はもちろん、あなたへ全額返金させて頂きます。

しかし、日本へ返送されていない段階での返金は認められていないのです。

私が返金した後で、あなたが商品を受け取った場合、どのように対応してくれますか?

私のショップは、現在とても深刻な状況です。

I wanted you to stay longer to arrive items.
However I will refund for you.
Once the item is arrived, would you let me know, please.
Because the item was already in your country .
If you will not receive it, the item will be returning to japan.
In that case, I will fully refund you.
But the refunding can not be made unless it is return yet.
After refunding you, if you receive the item, what would you do ?
My shop is facing serious situation.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime