[Translation from Japanese to English ] Thank you for your email. Frankly, I don't know about the exact quantity. ...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( shimauma , atsukoinireland , lin_yuuri , yuyu_25 ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by yamamuro at 02 Apr 2020 at 18:11 1809 views
Time left: Finished

メールありがとう
正直なところ正確な数字は分かりません
4月5日にFBA納品が再開される予定でしたが、一部の商品を除いて納品不可は続くようです
御社の倉庫に大量に保管するというよりは、FBA倉庫に納品できないので中継地点として考えています
50というのは仮の数字です
FBAの再開が未定で、それにもかかわらずオーダーがたくさん入るようであれば100、200と増えることもありえます。
逆に最低の受け入れ必要数や御社が求めている数を教えて貰える方がこちらは調整しやすいです
よろしくお願いします

Thank you for your email.
Frankly, I don't know about the exact quantity.
FBA delivery was supposed to be restarted on April 5, but it seems it won't be possible to deliver most of items for a while.
I'm thinking about using your warehouse as a connecting point rather than having a lot of items stored there as it is not possible to deliver items to FBA warehouse.
50 is only a tentative quantity.
If I receive many orders while the restart of FBA is unknown, it may be increased to 100 or 200.
Therefore, it would help us make adjustments if you could tell me the minimum necessary quantity or the quantity you desire.
Thank you.


Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime