[Translation from Japanese to English ] Thank you for your email. Here is my answer. The SUK is about 100pcs. ...

This requests contains 202 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( aspenx , atsuko-s , shimauma , atsukoinireland ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by yamamuro at 31 Mar 2020 at 16:45 1870 views
Time left: Finished

メールありがとう
回答します

SKUの数はおよそ100です
商品は書籍、文房具、食品などです
食品は粉のスープやインスタントヌードルなど保存が効くものです
現在のオーダーは日本からの発送やFBA、カリフォルニアのスタッフ等の発送を合わせて1日30~50件ほどです
重さは500g~2キロ程です。容積は大きくありません。インスタントヌードルだけ軽くて、重量に比べて容積は大きいです

以上となります。
よろしくお願いします。

Thank you for your email.
Here is my answer.

The SUK is about 100pcs.
The items include things like books, stationaries and food products.
The food products are preserved food like instant powdered soup and instant noodles.
Currently, there are 30 to 50 shipments per day including those from Japan, FBA and those from staff members in California.
The weight varies from 500g to 2kg. The volume is not big. Only the instant noodles are light in weight and are big in volume compared to their weight.

That was it.
Thank you.




Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime