Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] The doll is believed to be from the middle of Showa period. In Japan, there...

This requests contains 211 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , shimauma , koda20 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by sugawara-hiroyuki at 03 Feb 2020 at 20:03 2219 views
Time left: Finished

昭和中期の人形だと思われます。
日本では子供が生まれたときに人形をプレゼントされる習慣があります。
ひな祭りやこどもの日に人形を飾りその後は大切に箱に入れてしまいます。
年中出しっぱなしではないのでとても綺麗な状態です。
子供が大きくなると飾らないことが多いので人形は極めてきれいな状態が多いです。
あなたが人形を気に入ってくれて私はとても嬉しいです。
またの機会を楽しみにしています。
フィードバックいただけると嬉しいです。
ではまた。

The doll is believed to be from the middle of Showa period.
In Japan, there is a custom of giving a doll as a present when a child is born.
The doll is displayed on the doll's day or children's day and then, it is kept in safe in a box.
It is in a very good condition since it is not always displayed.
The doll is usually in a good condition because it is usually not displayed when the child is grown up.
I'm very happy that you liked the doll.
I look forward to dealing with you again in the future.
Your feedback would be very much appreciated.
Thank you and see you again.


Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime