Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] I regret to hear that your package was missing an item upon arival. We seal ...

This requests contains 446 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( gloria , lyunuyayo ) and was completed in 3 hours 54 minutes .

Requested by onegai at 30 Nov 2011 at 04:13 1090 views
Time left: Finished

I regret to hear that your package was missing an item upon arival.
We seal all packages with a red and white security tape before shipping. Was this tape damaged or removed at the time you received your package? Could you please provide photographs of the box and security tape so I can begin a review of this shipment?Can you also specify exactly the tracking number of the package when shipped to MyUS to assist us research this matter further?

小包をお受け取りになった時点で内容物が不足していたとのこと、残念です。
弊社では小包すべてに紅白のセキュリティーテープを貼って出荷しています。小包をお受け取りになった際、このテープが破損または剥がされていたかどうか教えていただけますか?本出荷に関する検討を始めることが出来るよう、箱とセキュリティーテープの写真を撮って送っていただけますか?また更なる検討の参考とするため、MyUSに出荷された際のトラッキング番号を正確に教えてください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime