Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Native Japanese ] ご担当者様 この度当サイトでコメントいただき誠にありがとうございます。 とても嬉しく思います。 また、残念ながら現在ニュースレターサービスは行ってお...

Original Texts
ご担当者様

この度当サイトでコメントいただき誠にありがとうございます。

とても嬉しく思います。

また、残念ながら現在ニュースレターサービスは行っておりません。

2020年オリンピックが東京で開催されます。日本に犬の状況なども発信できたらと思います。
是非当サイトの記事をご活用下さい。

英文でなく申し訳ございません。

また、当サイトでも世界ニュースがございますので、御社の記事をご紹介させていただけましたら幸いです。


敬具
Translated by transcontinents
To whom it may concern,

Thank you very much for your comment on this website.

We really appreciate it.

Also, unfortunately we do not provide newsletter service at the moment.

Olympic will be held in Tokyo in 2020. We hope to spread news about situations about dogs to Japan.
We hope you find our website articles useful.

We are sorry they are not in English.

Furthermore, we feature worldwide news on our website, so we appreciate that you let us introduce your article.

Sincerely,

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
203letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$4.575
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
transcontinents transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...