[Translation from Japanese to English ] We are ready to serve you three types of stiles. It has with soft curves, ele...

This requests contains 200 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , atsuko-s ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by yoko2525 at 08 Jan 2020 at 15:56 2118 views
Time left: Finished

3つのスタイルをご用意しております。柔らかい曲線で、優雅さ・上品さを醸し出している。ホワイトのみでコーディネイトされ、明るく清潔感がある。ラインやアクセントカラーでで作るホテル定番スタイル。2つのテイストを選ぶことも可能。会員規約。羽毛布団と枕は、3か月以上のご利用。リネン類は毎回クリーニング。交換は、6か月の使用後ご申告でご対応。手数料1000円を頂戴致します。規約に同意する。オプションを追加。

We prepare 3 style. It creates elegancy and grace with soft curve. Coordinated only by white and shows brightness and cleanliness. Hotel standard style created by figure and accented colors. Terms and conditions of membership. Use down quilt and pillow for more than 3 months. Dry-clean linen every time. Ask for exchange after using 6 month. Commission charge is 1000 yen. Agree terms and conditions. Add for options.

Client

Additional info

お客様向けのサイトに掲載します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime