Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to German ] 2回ほど営業所に行ったのですが、荷物が無いと言われ受け取ることが出来ませんでした。 25日から日本に一時帰国しなくてはならず今はドイツにいません。もしあな...

This requests contains 134 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( shimauma , hauruck ) and was completed in 19 hours 4 minutes .

Requested by soundlike at 26 Dec 2019 at 01:00 2493 views
Time left: Finished

2回ほど営業所に行ったのですが、荷物が無いと言われ受け取ることが出来ませんでした。
25日から日本に一時帰国しなくてはならず今はドイツにいません。もしあなたのもとへ荷物が返送されてきましたら、ドイツに住んでいる友人宅へ再発送して頂けますでしょうか??送料は負担致します。

shimauma
Rating 52
Translation / German
- Posted at 26 Dec 2019 at 03:53
Ich bin zur Filiale zweimal gegangen aber sie haben gesagt, dass sich das Paket da nicht befindet.
Am 25. fliege ich nach Japan und bin im Moment nicht in Deutschland.
Wenn das Paket zu Ihnen zurückgesendet wird, könnten Sie bitte das zu meinem Freund in Deutschland nochmals verschicken?
Die Versandkosten übernehme ich selbstverständlich.
hauruck
Rating 53
Translation / German
- Posted at 26 Dec 2019 at 20:04
Sehr geehrte Damen und Herrn,

Ich habe ein Päckchen bestellt und noch nicht erhalten. Ich habe zweimal an der Poststelle nachgefragt, aber sie meinten, dass das Päckchen nicht angekommen ist.

Ich bin seit dem 25. 12. in Japan. Falls Sie mein Päckchen erhalten haben, könnten Sie es an meinem Bekannten in Deutschland schicken? Die Kosten werde ich natürlich übernehmen.

Mit freundlichen Grüßen.

...

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime