Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] What kind of design of linen can you select? We prepared three styles. It is ...

Original Texts
どんなデザインのリネンが選べる?3つのスタイルをご用意しています。すっきりした柔らかい曲線で、優雅で上品。ホワイトのみでコーディネイトされたスタイル。ラインやアクセントカラーでで作るホテル定番スタイル。注文時に要望欄に記入してください。このような人に使っていただいています。大きいサイズを使用していて洗濯の負担が大きい方。タワーマンションにお住まいでリネンを干せない方。仕事が忙しくリネンの管理ができない方。買う前に部屋で試してみたい方。洋服のようにいろいろなデザインを試したい方
Translated by sujiko
What kind of design of linen can you select? We prepared three styles. It is clear and soft curve, which means elegant. It is a style coordinated only by white. It is a style commonly used for hotel that is made by line and accented color. Please fill out in the column of request when you order. This kind of person is using it. A person who uses a large size and does a large volume of washing. A person who lives in super high condominium and cannot dry the linen. A person who is so busy in work that cannot control the linen. A person who would like to try in the room before purchasing. A person who would like to try a variety of design like outfits.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
8 minutes
Freelancer
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
Contact