Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] What kind of design of linen can you select? We prepared three styles. It is ...

Original Texts
どんなデザインのリネンが選べる?3つのスタイルをご用意しています。すっきりした柔らかい曲線で、優雅で上品。ホワイトのみでコーディネイトされたスタイル。ラインやアクセントカラーでで作るホテル定番スタイル。注文時に要望欄に記入してください。このような人に使っていただいています。大きいサイズを使用していて洗濯の負担が大きい方。タワーマンションにお住まいでリネンを干せない方。仕事が忙しくリネンの管理ができない方。買う前に部屋で試してみたい方。洋服のようにいろいろなデザインを試したい方
Translated by steveforest
What sort of line of design can we choose? That comes in 3 styles. Slim and soft curve, elegant in luxury. The style coordinated in all white. Hotel styled to make with line and accenting colours.
Please fill out your preference when placing order. This has been used by the person like this.
For those who are tough for laundry using big size clothes.
For those who live in condominiums and cannot dry linen outside the window.
For those who cannot manage linens because of being busy.
For those who want to try in the room before making a purchase.
For those who want to try various design likewise clothes.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
8 minutes
Freelancer
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...