Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] *Positive for hiring foreign workers. *Stable because of the large scale co...

Original Texts
・外国人雇用に積極的
・大きい会社で安定している。
・外国人スタッフが既にたくさんいて居心地良い環境
・充実した教育制度
・充実した待遇
・キャリアアッププラン(経験UPで収入UP)
・将来自分のお店も立ち上げできる

相手を思い、心を込めて接する仕事です。
ただお料理をお出しするだけではなく、お客様に合わせたコミュニケーションが大切です。
お客様に楽しんでいただくことが1番です。
面接いつでも大歓迎。不安な点もあると思いますのでまずはお気軽に会って話ましょう。
Translated by steveforest
*Positive for hiring foreign workers.
*Stable because of the large scale company.
*Good atmosphere with a lot of foreign workers.
*Rich in education programmes.
*Rich in several benefits.
*Rich in multiple plans for promotion(Increasing salary will be possible due to your experience) .
*You can establish your own shop in the future.
This is a work for welcoming customers and thinking of others. The communication is highly essential for needs of customers not only for serving dish. The best thing is to make the customers enjoyed.
The interview is always welcomed. Let's enjoy conversation each other to get rid of uncertainty.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
222letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.98
Translation Time
13 minutes
Freelancer
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...