Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] *Positive for hiring foreign workers. *Stable because of the large scale co...

This requests contains 222 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( kbbohannon ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by erewvy at 16 Dec 2019 at 11:20 2281 views
Time left: Finished

・外国人雇用に積極的
・大きい会社で安定している。
・外国人スタッフが既にたくさんいて居心地良い環境
・充実した教育制度
・充実した待遇
・キャリアアッププラン(経験UPで収入UP)
・将来自分のお店も立ち上げできる

相手を思い、心を込めて接する仕事です。
ただお料理をお出しするだけではなく、お客様に合わせたコミュニケーションが大切です。
お客様に楽しんでいただくことが1番です。
面接いつでも大歓迎。不安な点もあると思いますのでまずはお気軽に会って話ましょう。

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 Dec 2019 at 11:32
*Positive for hiring foreign workers.
*Stable because of the large scale company.
*Good atmosphere with a lot of foreign workers.
*Rich in education programmes.
*Rich in several benefits.
*Rich in multiple plans for promotion(Increasing salary will be possible due to your experience) .
*You can establish your own shop in the future.
This is a work for welcoming customers and thinking of others. The communication is highly essential for needs of customers not only for serving dish. The best thing is to make the customers enjoyed.
The interview is always welcomed. Let's enjoy conversation each other to get rid of uncertainty.

kbbohannon
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 Dec 2019 at 11:31
- Actively hires foreigners
- Large company and stable
- Already employs a lot of foreigners and comfortable environment
- Excellent training system
- Excellent treatment
- Career up plan (increased income with increased experience)
- Possible to start up own store in the future

This is a job to think about the others and with the greatest care.
It is important not just serve food but communicate in tune with customers.
It is #1 point that the customers enjoy.
Interviews are open any time. You may have questions so let's meet and talk.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime