Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] It is a miracle! The gift was arrived today, yes, on my birthday! Sounds lo...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , setsuko-atarashi ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by yurias2017 at 05 Dec 2019 at 15:06 3107 views
Time left: Finished

奇跡です!
なんと誕生日当日の今日、贈り物が届きました!
嬉しいです。有難う!
どれも日本にはないデザインで異国情緒溢れて素敵です。
リュックはもしやハンドメイド品ですか?
母が驚いていました。
不器用な私には絶対真似出来ない。
大事に使いますね。
バースデーカードも、心がこもっていて感激しました。
こんなに祝ってもらえて私は幸せ者です。
本当に有難う!

友人が酒蔵に勤めていて、自分で作った初めての日本酒を贈ってくれました。
すごく美味しいので貴女にも飲ませてあげたいです。

最高の誕生日になりました。

It is a miracle!
The gift was arrived today, yes, on my birthday!
Sounds lovely , thanks indeed!
These designs are exotic and brilliant that hard to see in Japan.
Is the backpack made by hand, right?
My mother is amazing.
I can't make it as I am not so much skilled.
I would love to use it carefully.
The birthday card is filled with your heartfelt message.
I am really happy that you congratulate me so much.
Thank you so much!
My friend works for the sake brewery and gave me a Sake which he/she made for the first time. It is so nice and I want you to try some.
This is the most wonderful birthday ever!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime