[Translation from Japanese to English ] I finished listening the record I purchased from you. According to the item d...

This requests contains 238 characters and is related to the following tags: "Music" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , atsuko-s , risa0908 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by kaorak at 29 Nov 2019 at 15:39 1908 views
Time left: Finished

あなたから購入したレコードを聞き終えました。商品説明では"NO SCRATCHES" ということでしたが、Side2とSide3には、いくつかスクラッチがあって、そのうち2箇所は指に感じるほど深いものでした。
大きな問題は、Side2の"BLACKBIRD" にあるスクラッチでスキップが発生することです。
このアルバムは重量があって、返品送料も高くなってしまいます。ついては partial refund をしていただけないでしょうか? 私の希望額は£35です。ご検討ください。

I finished listening the record I purchased from you. According to the item description, it has "NO SCRATCHES", but there are some scratches with Side2 & Side3, and two of them were so deep enough to feel with my finger.
The big problem is there is a skip at the scratch in "BLACKBIRD" of Side2.
This album is heavy and the shipping fee will be expensive. So, could you make a partial refund for me? My required amount is £35. Please considerate it for me.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime