[Translation from Japanese to English ] Hello! Let me ask you some points. 1. I am thinking of creating another ...

This requests contains 173 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( atsuko-s , lime-chocolate1014 ) and was completed in 0 hours 24 minutes .

Requested by yamamuro at 21 Nov 2019 at 16:40 1670 views
Time left: Finished

こんにちは
いくつか質問させてください

1.別のアカウント作成を考えています。別アカウントはいくつまで作成できますか?

2.カナダでも販売を考えています。アメリカ国内の送料は15冊以上無料ですが、カナダまでの料金はどのようになっていますでしょうか?

3.本に傷がついていた場合の返品は送料はどのようになりますか?

以上となります。
よろしくお願いいたします。

atsuko-s
Rating 51
Translation / English
- Posted at 21 Nov 2019 at 16:47
Hello!
Let me ask you some points.

1. I am thinking of creating another account. How many accounts can I make separately?

2. I am thinking of selling in Canada, too. The shipment cost in USA is free in case of 15 books or more, so how about the cost to Canada?

3. How much does the shipping cost for return in case that books have got a bruise?

That's it.
Thank you in advance.
lime-chocolate1014
Rating 50
Translation / English
- Posted at 21 Nov 2019 at 17:04
Hello,
Please let me ask some questions.

1. I am thinking to make the other account. How many accounts can i make at maximum?

2. I am planning to sell in Canada as well. It is possible to ship over 15 books for free in US, but how is the system like in Canada?

3. What should I do about the shipping fee to return a book if there are scratches on it?

Thank you in advance.
Hope to hear from you soon.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime