Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Welcome to Jetpilot Australia! You've activated your customer account. Have t...

This requests contains 391 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , marifh ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by [deleted user] at 20 Nov 2019 at 17:12 1828 views
Time left: Finished

Welcome to Jetpilot Australia!
You've activated your customer account. Have treat on us and receive a free mystery gift with your next purchase.
Simply use the code word JP#2019NA at the check out page.
Next time you shop with us, log in for faster checkout.

Very shortly.
We informed You at the time of Your order that the waiting time was quite long for this model.

We’ll work to spped it up

marifh
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 20 Nov 2019 at 17:25
ジェットパイロットオーストラリアにようこそ!
お客様専用アカウントを開設いただきました。そのお礼として、お客様が次に商品を購入されました際ににはフリーギフトを差し上げます。
コードのJP#2019NA をチェックアウトのページでご使用下されば大丈夫です。
次回、当サイトで買い物をなさる時には、ログインして下されば早く進めます。

まもなくご用意できます。
お客様がご注文の際、このモデルに関しましては時間がかかる旨ご連絡いたしました。

なるべく早く取り寄せられるよう努力いたします。
sujiko
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 20 Nov 2019 at 17:31
ジェットパイロットオーストラリアへようこそ。
お客様のカスタマーアカウントを有効化しました。弊社にてお楽しみください。そして次回購入する際、無料のミステリアスなギフトをお受け取りください。
チェックアウトページにおいてJP#2019NAと称するコードをお使いください。
次回わたしたちのショップで購入する時、迅速なチェックアウトのためにログインしてください。

簡略的です。
本モデルでは、お客様のご注文時に待ち時間が長いことをお知らせしました。

これを急速化するよう尽力します。
★★★★☆ 4.0/1

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime