Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I just got you some basic transportation information (URL). Others arrived ...

This requests contains 237 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( itumotennki4 , noriko_kt ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by tadasuke1075 at 19 Nov 2019 at 19:40 2510 views
Time left: Finished

私はある程度の交通の情報(URL)を与えただけです。他の方々は現場に時間通りに到着しております。本日もお客さんは時間通りにきてツアーに参加されました。あなたと同じ状況です。
あなたがホテルを出発する時間、あなたのホテルから駅まで歩く時間、バスを予約する時間、バスが満席な事、電車の出発時間、バスの出発時間、あなたの行動すべてを私たちが把握していると思いますか?
私たちは自然解説員のガイドです。私たちの仕事は現場に到着してから始まります。
是非、消費者センターに相談してください。

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 Nov 2019 at 19:54
I just got you some basic transportation information (URL).
Others arrived on site on time.
Also for today, our customers arrived on time to have taken part in our tour.
The situation is the same as you.
When you departed the hotel, how you realise us to grasp all the activity for the specific routes and situation, such as time to station from the hotel, time to book the bus, full pax of bus, departure time of bus and train and rest of all of your activity?
We are the guide of explanation for nature. Our task begins when we arrive at the site. Please consult the matter to the consumer affairs bureau.
itumotennki4
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 Nov 2019 at 20:14
I just gave you some information about traffic (URL) . Other people arrived there on time. Today as well the customers came on time and participated in our tour. The situation is totally the same as yours.
The time you left the hotel, the time you spent on walking from the hotel to the station, the time you needed for the reservation of the bus, the fact that the bus was fully booked, the departure time of the train and the bus, etc. Do you think we knew all of your those situations?
We are just the nature guides. Our work starts after we arrive on the spot.
We suggest you contact and consult with consumer center.
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 Nov 2019 at 19:59
I only gave you some information of traffic (URL).Others arrived at a place on time. Also today, customers arrived on time, then joined a tour. The same as your situation.
The time you left a hotel and you walked from the hotel to a station, a booking time of a bus, no seats on a bus, a departure time of a train and a bus, your action... do you think we can know everything of you?
We are guides of nature explanation. Our work will start when we arrive at a place.
We don’t mind if you say something to a consumer affairs center.
noriko_kt
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 Nov 2019 at 20:01
I just gave you some information(URL) on the traffic. Other people made it to the venue on time. Today, our customers arrived on time and joined the tour. It is the same situation as yours.
Do you think we are aware of all of your actions such as; the time you leave the hotel, the time it takes for you to walk from the hotel to the station, the time you need to book the bus, the fact that the bus was full, the time the train leaves, the time the bus departs?
We are just nature guides. Our job starts only after we get to the site.
Please contact a consumer center.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime