Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I was showing to other crowdfunding right after the campaign of Makuake. Dur...
Original Texts
私はMakuakeキャンペーンの終了後に他のクラウドファンディングに出品しました。
期間中、Facebookやツイッター、ブロガーなどのインフルエンサーを使ってできるだけの販売促進をしました。
結果、支援者は19名でした(白色の商品A:14名 ダークグレー:5名)
日本ではまだまだMacの利用者が少ないのも原因かもしれない。
私は支援者にAを送らなくてはならない。
そこで、白色14個 ダークグレー5個の見積もりを送ってほしい。
よろしくお願いします。
期間中、Facebookやツイッター、ブロガーなどのインフルエンサーを使ってできるだけの販売促進をしました。
結果、支援者は19名でした(白色の商品A:14名 ダークグレー:5名)
日本ではまだまだMacの利用者が少ないのも原因かもしれない。
私は支援者にAを送らなくてはならない。
そこで、白色14個 ダークグレー5個の見積もりを送ってほしい。
よろしくお願いします。
I was showing to other crowdfunding right after the campaign of Makuake.
During the period, I have been promoting using influencers such as Facebook, twitter and blogger.
For the result of that, the number of supporters are 19(The item A in white :14 Dark grey:5.
Here in Japan, it might be because of shortage number of user for Mac still.
I need to send A to supporters.
For this, please let me have an estimate for 14pcs in white and 5pcs in dark grey .
With regards.
During the period, I have been promoting using influencers such as Facebook, twitter and blogger.
For the result of that, the number of supporters are 19(The item A in white :14 Dark grey:5.
Here in Japan, it might be because of shortage number of user for Mac still.
I need to send A to supporters.
For this, please let me have an estimate for 14pcs in white and 5pcs in dark grey .
With regards.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 221letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.89
- Translation Time
- 5 minutes