Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] The difference between CDs is the band name printed on the jacket on this one...

Original Texts
CDの変更点はジャケットに印刷されているバンド名が、
バンド名の変更により、現在のバンド名へ印刷が変わっています。

変更点はこれだけで、
CDに録音されている曲数、曲名、曲順に変更はありません。

もしこの新しいジャケットのCDが、
欲しいCDではなかった場合、オーダーキャンセルをお受け致します。

オーダーキャンセルするか、
新しいジャケットのCDを発送させていただいてもよろしいか、あなたの希望を聞かせてください。

ご迷惑をおかけしてしまい、本当に申し訳ありません。

ご連絡をお待ちしております。
Translated by karekora
The difference between CDs is the band name printed on the jacket on this one.
The print has changed to the current band name due to their change of name.

This is the only change on the CD.
Rest assured there are no changes in the number of songs, song names, or song order.

If this new jacket CD is not the CD you wanted, you can cancel your order.

Please either cancel your order, or let us know if you would like to continue to ship the CD with the new jacket.

Sorry for the inconvenience.

I will look forward to hearing from you.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
4 minutes
Freelancer
karekora karekora
Standard
ご利用をいただき、誠にありがとうございます。

***

ご存知の通り、11月17日にこのConyacのサイトは閉鎖されてしまいます。終了後、もち...
Contact