[Translation from Japanese to English ] The item that I sent this time is without a doubt a new, unopened item. Onc...

This requests contains 130 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , setsuko-atarashi , atsuko-s , jglau48 , steveforest , kbbohannon ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by gto8888 at 03 Oct 2019 at 09:58 1944 views
Time left: Finished

今回お送りした物は間違いなく未開封の新品です。
このシールは一度開封すると添付画像のように文字が出てきます。
文字が出ていない物は未開封品だけです。
30年前のものですから、ケースは多少の劣化はあります。
中身は間違いなく未開封新品です。
よって返品には応じられません。

The item that I sent this time is without a doubt a new, unopened item.
Once you open this seal a character shows, like in the attached picture.
Only items that don't show this character have not been opened.
It's an item from 30 years ago so the case is a bit deteriorated.
The contents are without a doubt new unopened items.
therefore I cannot accept your return item.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime