Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Good afternoon. How have you been? I am glad that you are coming to Japan ag...
Original Texts
こんにちは 元気ですか?
私はあなたがまた日本に来てくれることが嬉しいです。
是非、私と一緒に山へ登りましょう。今年の夏は私は富士山に30回登りました。
来年のその日に登りましょう!来年なのでまだその日の私のスケジュールは空いております。
私のおすすめは吉田ルートですが、須走ルートもおすすめです。どちらでも大丈夫ですよ。
山小屋は次の日の山頂に行くために8合目あたりの小屋がいいです。私の所属している小屋がいいと思います。
以下に必要な装備を記載します。
会えるのが楽しみにですね。
私はあなたがまた日本に来てくれることが嬉しいです。
是非、私と一緒に山へ登りましょう。今年の夏は私は富士山に30回登りました。
来年のその日に登りましょう!来年なのでまだその日の私のスケジュールは空いております。
私のおすすめは吉田ルートですが、須走ルートもおすすめです。どちらでも大丈夫ですよ。
山小屋は次の日の山頂に行くために8合目あたりの小屋がいいです。私の所属している小屋がいいと思います。
以下に必要な装備を記載します。
会えるのが楽しみにですね。
Translated by
soulsensei
Good afternoon. How have you been?
I am glad that you are coming to Japan again.
Let’s certainly climb mountains together. I climbed Mount Fuji 30 times this summer.
Let’s climb it in that day next year! Because it’s next year, my schedule is still empty for that day.
I will recommend the Yoshida route, but the Subashiri route is also recommendable. Both routes are fine.
As for the mountain hut, because we are climbing the summit the next day, I think the 8th mountain hut will be perfect. I think the hut that belongs to me will be great.
I have listed down the necessary equipment below.
I’m looking forward to seeing you!
会えるのが楽しみにですね。
I am glad that you are coming to Japan again.
Let’s certainly climb mountains together. I climbed Mount Fuji 30 times this summer.
Let’s climb it in that day next year! Because it’s next year, my schedule is still empty for that day.
I will recommend the Yoshida route, but the Subashiri route is also recommendable. Both routes are fine.
As for the mountain hut, because we are climbing the summit the next day, I think the 8th mountain hut will be perfect. I think the hut that belongs to me will be great.
I have listed down the necessary equipment below.
I’m looking forward to seeing you!
会えるのが楽しみにですね。