Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Which Asian Languages are Spoken Most on Twitter? [MAP] Thanks to Tomomi S...

This requests contains 1118 characters . It has been translated 5 times by the following translators : ( gloria , nobeldrsd , henno ) .

Requested by naokey at 24 Nov 2011 at 18:08 1647 views
Time left: Finished

Which Asian Languages are Spoken Most on Twitter? [MAP]

Thanks to Tomomi Sasaki (coincidentally of AQ, whose AQ Lift we recently featured) for the tip on this very cool Twitter language visualization from Eric Fischer. It shows all the languages being used on Twitter an a single, multi-colored world map. While Europe is probably the most colorful, we thought we’d zoom in on the Asia portion and see how it looks.

ツイッター上で一番多く使われているアジアの言語は?[マップ]

この非常によくできたエリック・フィッシャーによるツイッター言語ビジュアル化の秘密については、ササキ・トモミさん(偶然にも最近彼女のAQ Liftの特集を組んだ)に感謝を述べたい。これはとツイッター上で使われている全ての言語を1枚の多色ワールドマップで表している。おそらくヨーロッパは最もカラフルになるだろうが、我々はアジアに焦点を当ててみようと考え、どのようになっているのか見てみた。

As you can see, there are very dense patches for Japanese, Korean, and Indonesia. In China, where Twitter remains blocked, there are small patches of activity. Thai is well represented too, as is Malay which is a little tough to see as the color is a little hard to distinguish from Indonesian. On the left India shows a lot of dark grey which is the color chosen for English.

Check out the Asia portion of the map below for a closer look. The country labels were added by us here at Penn Olson, and not by the original creator.

To learn more about the state of the internet as a whole in Asia, check out our previous posts on internet users and penetration as well as Akamai’s figures on internet speeds.

日本語、韓国語、そしてインドネシア語を示す部分が濃く塗り分けられていることが分かる。中国ではTwitterはまだ規制されているので、塗りられている部分は非常に少ない。タイ語もはっきり塗り分けられており、マレ語はインドネシア語の色と区別しにくいので、分かりづらい。左手のインドは濃いグレーで英語圏の色だ。

下にあるアジア圏の地図で詳細を確認下さい。国名は我々Penn Olsonが追記したもので、元々あったものではない。
アジア全体のインターネット状況についての詳細は、インターネットユーザーと普及率に関する、我々の以前の投稿、もしくはAkamaiのインターネットの高速化に関する図表をご覧下さい。

Client

Additional info

Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/11/07/twitter-asia-map/

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime