Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] I have also added the Asia edition (book & cd) at the end of the order for ...

This requests contains 666 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sakura_1984 , tmervas ) and was completed in 0 hours 50 minutes .

Requested by yamamuro at 29 Aug 2019 at 14:40 2502 views
Time left: Finished



I have also added the Asia edition (book & cd) at the end of the order for volumes 1 to 5. They are the exact same editions as the US editions that retail for US$19.99 so that you can see the price difference. If you do not want them, that is fine, but I just wanted to show the comparison.

As for the revised editions and international editions, it has been an ongoing project to revise the Suzuki books with the ISA (International Suzuki Association). International would mean there are the different languages in the introduction (English, German, French and Spanish).

Volume 9 and 10 have not been revised and we do not know if there are any plans to do so.

私はアジア版(本とCD)も1巻から5巻まで注文の最後に加えました。それらは19.99米ドルで売られているアメリカ版と全く同じ版ですので、あなたは価格の違いを確認することができます。もしそれらをご希望でなければそれで大丈夫ですが、比較対象をご覧いただきたかったのです。

改訂版と国際版は、スズキ・ブックスのISA(国際スズキ協会)との改訂プロジェクトがあります。国際は異なる言語(英語、ドイツ語、フランス語とスペイン語)でのイントロダクションを意味しています。

9巻と10巻は改訂されておらず、また、私はそうする計画があるのかを知りません。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime