Displayed are the past translation results requested in Conyac.
Conyac, the 24-hour crowdsourced translation service.

[Translation from English to Japanese ] September 13th as a starting date would be perfect - lasting for 6 weeks. O...

Original Texts

September 13th as a starting date would be perfect - lasting for 6 weeks.

Of course we would like to help with the preparation of the campaign in advance.

If you click on the following link you can find all kind of information of our product and story: pictures, videos (also our Kickstarter video), logos, logo animations, texts:


Let me know which other information you would need to prepare and which parts of the preparation we can take over!

Regarding the document, could you please send over the contract with the new dates? September 13th - October 25th. Once I have this signed from you I can sign it as well.

Yes, I will be in Japan from August 26th to September 5th. The first week I will travel around Japan for a bit, So ideally it would be if we could meet somewhen between Monday 2.09 - Wednesday 4.09. Ideally on Monday 2.09, you can chose the time and place __

ka28310 Translated by ka28310 shimauma Translated by shimauma
9月13日を開始日とするのは完璧ですね。あと6週間あります。

もちろん、当社は事前のキャンペーンの準備を喜んでお手伝いいたします。

以下のリンクをクリックして頂きますと、当社の製品と逸話に関するあらゆる情報を入手することができます。写真や動画(当社のキックスターターの動画を含む)、ロゴ、ロゴのアニメーションやテキストなどが得られます。

他にどのような情報が事前準備に必要なのか、準備のどの部分を引き継げばよろしいのかをお知らせくださいませ!
書類についてですが、新しい日付を記入した契約書を送っていただけますか?
9月13日ー10月25日です。
貴方からサイン入りのものを受け取り次第、私もサインいたします。

はい。私は8月26日~9月5日まで日本にいます。
最初の週は、色々な場所へ旅行します。
ですので、9月2日(月)-9月4日(水)の間でお会いできれば幸いです。
できれば、9月2日(月)がよいのですが。
場所と時間を指定してください。

Result of translation in Conyac

Number of characters of requests:
870

Translation Language
English=>Japanese

Translation fee
$19.575

Translation time
36 minutes

Freelancer
Starter (High)
I have been working in semiconductor system LSI design and verification business field for many years.
I will try my best to translate Japanese/En...
Freelancer
Senior
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブロークンな英語であっても、文脈から意味を推測するのが得意です。Conyac上では、趣味関係やネットショップのメールのやりとり、観光案内等の翻訳を進...

Conyac translation costs USD$0.015 ~ per 1 character.
For translations into English, Japanese, Chinese, and 66 other languages we have 122,000 translators ready to handle your request.
Just three steps until your request is complete!! (approx. 3 mins.)