Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] September 13th as a starting date would be perfect - lasting for 6 weeks. O...
Original Texts
September 13th as a starting date would be perfect - lasting for 6 weeks.
Of course we would like to help with the preparation of the campaign in advance.
If you click on the following link you can find all kind of information of our product and story: pictures, videos (also our Kickstarter video), logos, logo animations, texts:
Let me know which other information you would need to prepare and which parts of the preparation we can take over!
Translated by
yasmine-anne
直近の6週間の中で、9月13日が開始日として最も適切でしょう。
もちろん、私たちはキャンペーンの準備を手伝いますよ。
もしあなたがリンクをクリックすれば、あなたはすべての種類の製品のストーリーや案内、写真(また、私たちのKickstarterのビデオ)、ロゴ、ロゴのアニメーション、テキストなどを見ることができます。
もしあなたが準備をする上でさらに必要な情報があれば、どのような情報が必要か教えて頂ければ、私たちは引き受けます!
もちろん、私たちはキャンペーンの準備を手伝いますよ。
もしあなたがリンクをクリックすれば、あなたはすべての種類の製品のストーリーや案内、写真(また、私たちのKickstarterのビデオ)、ロゴ、ロゴのアニメーション、テキストなどを見ることができます。
もしあなたが準備をする上でさらに必要な情報があれば、どのような情報が必要か教えて頂ければ、私たちは引き受けます!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 870letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $19.575
- Translation Time
- 36 minutes
Freelancer
yasmine-anne
Starter
はじめまして、Jasmine と申します。どうぞよろしくお願いいたします。
Freelancer
shimauma
Senior
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...