[Translation from Japanese to English ] Thank you for your support as always. The sample was delivered today. Thank...

This requests contains 307 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( sujiko , atsuko-s , huihuimelon , marifh ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by lifedesign at 31 Jul 2019 at 15:48 1857 views
Time left: Finished

お世話になります。

サンプル本日届きました。
有難うございます。

VN0024とVN0026のアイアンの金具が足りません。
(3個しか同梱されておりませんでした。)

こちらの金具は、
VN0024については、10個
VN0026については、15個 必要となります。
また、添付写真のように、棚にうまくはまらない物もありました。
幅を2㎜ほど変更(添付図面参照)して、合計25個を至急日本までお送りいただけますか?
(今週中にお送りいただけますか?)

Hello,

The sample arrived today.
Thank you so much.

The metal parts for iron VN0024 and VN0026 are missing.
(Only 3 parts were enclosed.)

These metal parts are required,
For VN0024, 10 parts
For VN0026, 15 parts.
Also, there was one that didn’t fit the shelf as the attached picture.
Could you change the width approximately 2 mm (refer to attached figure) and send 25 items in total to japan immediately?
(Could you send them within this week?)

また、FOB価格につきまして
VN0024(金具10個込み) $23.17
VN0026 (金具15個込み) $36.04 
お間違いないでしょうか?

ご確認の上、ご返信をお待ちしております。

As for the FOB prices,
are the following prices correct?

VN0024(incl. 10 pcs of metal brackets ) $23.17
VN0026 (incl. 15 pcs of metal brackets) $36.04 

Please confirm. I will look forward to your reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime