Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] In media, "cavemen" or prehistoric peoples are shown with messy and dirty hai...

This requests contains 954 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( marifh , pokopoko ) and was completed in 0 hours 26 minutes .

Requested by yukinakano at 12 Jul 2019 at 18:35 2466 views
Time left: Finished

In media, "cavemen" or prehistoric peoples are shown with messy and dirty hair. Would prehistoric peoples have groomed their hair?

Yes.

We’ve got two threads of evidence about this. One is ethnographic evidence of recent hunter-gatherers and other technologically unsophisticated peoples. They don’t have the conditioners and gels and blow dryers and such that we do, but they definitely did all kinds of grooming. They might braid it in various ways, shave parts of their head, put together headdresses of various kinds, and so on.

The other thread of evidence is a handful of prehistoric figurines showing people. There are some interesting things going on with their heads:

[deleted user]
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 12 Jul 2019 at 18:48
メディアでは、騎兵や先史時代の人々は酷くて汚らしい髪で描かれる。先史時代の人々は髪の手入れなどしていたのであろうか。
はい。
これについて2つの証拠がある。一つは最近の狩猟民の関する民族史、それに技術的にこざっぱりしていない人々を見ると分かる。コンディショナーやジェルは使わず、単に髪をグルーミングすることに始終していた。髪の編み方も様々、頭の様々な部分の髪をシェーブしたり、髪飾りなどを載せたりと。
他の文においては証拠が残っている。先史時代の一握りの人のフィギュアにそれを見ることができる。頭を知るという事はとても興味深いという事もよく理解できる。
marifh
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 12 Jul 2019 at 19:11
メディアでは『原始人』あるいは紀元前の人々は汚れた、乱れた髪型で表されている。紀元前の人々は髪をといていたのだろうか?

答えはイエス。

この点に関して二つの証拠スレッドがある。一つは、最近の狩猟民族、また技術的に未開発地の人々の民族学的証拠である。彼らは我々が使うような、コンディショナーやジェルやヘアドライヤーは持っていなかったが、絶対にいろんな感じに髪を整えていた。色々違ったように編み込んだり、頭の一部を剃ったり、色んな髪飾りを付けたり・・など。

もう一つの証拠スレッドは、紀元前の人々の人形のいくつかが残っていること。頭を見ると面白い事実がうかがえる。
marifh
marifh- over 5 years ago
日本語が間違っていました。申し訳ありません。私の翻訳で『紀元前の人々』は『有史以前の人々』となります。1行目と8行目です。訂正させて下さい。

It’s not entirely clear what’s going on there, but there’s plausible speculation that these figurines represent people with braids, hair nets, or other kind of hair dressing or decoration. Grooming of various kinds appears to go back as far as we have any information on the topic.

[deleted user]
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 12 Jul 2019 at 18:52
何が起きていたのかはクリアにならないが、もっともらしい考えとしてはこれらのフィギュアは組紐を飾った髪、ヘアネット、他の飾りなどがあることである。そこには様々な情報が存在する限り、色々なグルーミングは過去へ戻ることが理解できる。
pokopoko
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 12 Jul 2019 at 19:01
何が起こっているのか完全にははっきりしていませんが、立像はおさげでヘアーネットもしくは他の髪飾りを着けている人を表しているというのは確かな考えとされています。様々な類の手入れは、あるトピックの情報までは明らかにしています。
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime