Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] As for the suspension of sales of patent infringement products Thank you a...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( setsuko-atarashi ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by mono49 at 10 Jul 2019 at 10:31 2201 views
Time left: Finished

特許侵害商品の販売差し止めにつきまして


いつもお世話になっております。
弊社は、商品Aの生産元でありますG社より
日本での独占販売を任されておりますA社と申します。代表の大滝です。

下記出品者ですが、日本のアマゾンにて、中国国内で違法に生産をした同内容の商品の出品を行っております。


現在、TPE素材を使用したカミソリ刃クリーナーの特許はG社が保持しており、
中国国内の生産、は違法となります。
こちらの販売を停止していただけますよう、強くお願いいたします。特許の書類を添付させていただきます。

Regarding the sales prohibit for items of patent infringement

Thank you for your support.
We are A which is asked for monopolising sales in Japan from G, the producer of item A.
I am Otaki, a representative of the company.

An exhibitor for following item is showing same item illegally produced in mainland China, over the Amazon, Japan.
At the present, a patent of razor blade cleaner used for TPE materials holds G, therefore it is an offense to produce in mainland China.
We strongly demand to stop selling the items.
We will attach the copy of documents for our patent for your reference.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime