Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] こんにちわ。 ちょっと相談があります。 瓶の赤と青でロゴの位置がずれています。 写真を見てください。 ロゴの位置がずれていると中国製の偽物だと思われてしま...

This requests contains 157 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( corega310 , ariel_w ) and was completed in 0 hours 47 minutes .

Requested by magiclash at 09 Jul 2019 at 11:10 2205 views
Time left: Finished

こんにちわ。
ちょっと相談があります。
瓶の赤と青でロゴの位置がずれています。
写真を見てください。
ロゴの位置がずれていると中国製の偽物だと思われてしまいます。
印刷ズレてる青の本数を後で伝えます。
印刷ズレてる青と同じ本数の赤を作って私に売ってください。
次回の荷物5000本を確認して欲しいです。
よろしくお願いいたします。

ariel_w
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 09 Jul 2019 at 11:57
您好。
我有些事想討論。
瓶子的紅與藍標誌位置有點歪掉。
請參考照片。
標誌位置歪掉的話會被認為是中國製的盜版品。
印刷歪掉的藍色數量將於之後告知。
請製作和歪掉的藍色相同數量的紅色並賣給我。
希望您能確認下次的5000份貨物。
麻煩您了。
corega310
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 09 Jul 2019 at 11:38
您好!
以下問題想與您討論一下。
瓶身紅色及藍色的商標位置有點移位。
請看照片。
商標位置不正確的話,有可能會被視為中國製的假貨。
稍後會回覆印刷錯誤的藍色支數。
請製作與印刷錯誤的藍色相同數量的紅色支數,然後賣給我。
希望可以確認下一批的5000支。
再麻煩您了。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime