Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to French ] ①送料に関して ②〇〇で落札した商品に関してのお問い合わせです。 ③落札商品に関しては添付ファイルとご参照ください。 ④日本とドイツベルリンまでの送料を教...

This requests contains 147 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tomoki_w , stephane_fr , mk900 ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by soundlike at 18 Jun 2019 at 20:38 2789 views
Time left: Finished

①送料に関して
②〇〇で落札した商品に関してのお問い合わせです。
③落札商品に関しては添付ファイルとご参照ください。
④日本とドイツベルリンまでの送料を教えて頂けませんでしょうか??
⑤あと決済方法でクレジットカードは使えますでしょうか??
⑥フランス語が分からないので英語でお返事頂けますと助かります。

1. Concernant les frais d'envoi
2. Je vous contacte concernant l'article acheté (複数のものならles articles achetés) aux enchères sur 〇〇.
3. Concernant l'article acheté (かles articles achetés) aux enchères, veuillez regarder le fichier joint.
4. Pourriez-vous me dire à combien s'élèvent les frais d'envoi entre le Japon et Berlin ?
5. Est-il possible d'utiliser une carte de crédit comme moyen de paiement après ?
6. Comme je ne comprends pas le français, pourriez-vous me répondre en anglais, s'il vous plaît, cela m'arrangerait ?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime