[Translation from Japanese to English ] As stated above, I am asking for a total of 5 new items to be made: 4 new ite...

This requests contains 295 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( kamitoki , sujiko , kumako-gohara , steveforest ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by lifedesign at 18 Jun 2019 at 15:42 2137 views
Time left: Finished

お世話になります。

新規のサンプルオーダーをお願いいたします。
フォルダーにまとめましたので、ご確認をお願いいたします。

今回の木材部分は、すべてオーク材でお願いいたします。

また、前回お願いした、
310001 の Wood chairもオーク材で、サンプル制作お願いたします。
(※前回お願いした、meria材は、狂いが大きく、次回のオーダーはオーク材での
発注を検討しております。)


Thanks as always.

I would like to order the new sample.
I summarize to the folder, so please check it.

Please use the oak in the part of the wood.

Also, please produce the sample with oak for the wood chair of 310001 which I asked you last time.
(* The maria which I asked before had huge difference. Therefore, I consider if I order with oak in next order.)

上記、新規4アイテム+310001の椅子の合計5アイテムの制作をお願いいたします。
少々、急いでおりまして、なるべく早めにお願いできますでしょうか?

お忙しいところ、お手数お掛けいたしますが、よろしくお願いいたします。

As stated above, I am asking for a total of 5 new items to be made: 4 new items + the 310001 chair.
Can I ask you to rush it as much as possible?

I'm sorry for asking while you're busy but hoping for your favorable consideration.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime