Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] SLEEVE IN NICE EXC+ CONDITION IF NOT MENTIONED OTHERWISE IN DESCRIPTION. ...
Original Texts
SLEEVE IN NICE EXC+ CONDITION IF NOT MENTIONED OTHERWISE IN DESCRIPTION.
THE VINYL WAS 40+ YEARS STORED IN A PLASTIC SLEEVE.UNFFORTUNATELY THE PLASTIC HAS
LEFT SOME MARKS ON THE VINYL.THE VINYL HAS ALMOST NO SCRATCHES AND PLAYS
WONDERFUL.JUST HERE AND THERE SOME CRACKLING NOISES.
THE VINYL WAS 40+ YEARS STORED IN A PLASTIC SLEEVE.UNFFORTUNATELY THE PLASTIC HAS
LEFT SOME MARKS ON THE VINYL.THE VINYL HAS ALMOST NO SCRATCHES AND PLAYS
WONDERFUL.JUST HERE AND THERE SOME CRACKLING NOISES.
レコードジャケットは、説明がない限りは新品同様の状態です。
レコード盤は、プラスティックのジャケットに40年以上保管されていたものです。
レコード盤にはプラスチックの黄ばみが少しついていますが、傷は全くなく音質は良好です。
時々パチパチ音が鳴ります。
レコード盤は、プラスティックのジャケットに40年以上保管されていたものです。
レコード盤にはプラスチックの黄ばみが少しついていますが、傷は全くなく音質は良好です。
時々パチパチ音が鳴ります。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 279letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $6.285
- Translation Time
- 22 minutes