Displayed are the past translation results requested in Conyac.
Conyac, the 24-hour crowdsourced translation service.

[Translation from Japanese to English ] When I saw your item in Hong Kong, I had a interest since it was so inovatice...

atsuko-s Translated by atsuko-s
When I saw your item in Hong Kong, I had a interest since it was so inovatice item.

- Currently, there are so many elderly people who do not want to always use acoustic aid.
- The reason is that it is not comfortable to use.
- Hearing loss is difficult, but not inconvenient.

From these reason, I think A would be a good item for the people who do not want to always use acoustic aid or sound collector although they are better to use for.

I will introduce your unique item in Japan for a while before general launch.
CF is popular to the users who look for unique and new items.
User's Request Text
貴社の商品を香港で拝見した際
とてもイノベーティブな商品なので興味を覚えました

・現在 補聴器の常用を好まない高齢者の方は以外に多いと思います
・理由は快適でないからです
・耳がよく聞こえないことは、不便ですが 不自由ではありません

上記の理由からAは補聴器や集音機を常用した方が良いけれど
いつもは使いたくない生活者にぴったりな商品だと思いました


貴社のユニークな商品を日本で一般発売前に
一定期間 クラウドファンディングで紹介します

CFは現在ユニークで新しい商品を探す
ユーザーに人気があります

Result of translation in Conyac

Number of characters of requests:
240

Translation Language
Japanese=>English

Translation fee
$21.6

Translation time
26 minutes

Freelancer
Starter

Conyac translation costs USD$0.015 ~ per 1 character.
For translations into English, Japanese, Chinese, and 66 other languages we have 105,000 translators ready to handle your request.
Just three steps until your request is complete!! (approx. 3 mins.)