Displayed are the past translation results requested in Conyac.
Conyac, the 24-hour crowdsourced translation service.

[Translation from Japanese to English ] This is a gem made by a real blacksmith factory. It has a sharp cutting which...

setsuko-atarashi Translated by setsuko-atarashi
This is a gem made by a real blacksmith factory. It has a sharp cutting which reduces your hard work.
In Japanese, a shape of sickle called twisted sickle is designed to be flat with its blades to the ground when to cut grass. As for cutting grass in the garden, it has been used for a long time.
Also, by using it digging like shaving the ground, you can cut from the root of grass, and protects weed to protect to grow for a long period of time.
It is a light and easy to use short-type. Its weight is just 0.3 pounds and its length is 12 inches, and so it is easy to use for just a work of cutting grass.
User's Request Text
本物の鍛冶職人の工場でつくられた逸品。シャープな切れ味は草刈りの負担を軽減します。
日本語で、ねじり鎌と言われるこの鎌の形は、草を刈るときに地面に刃が水平になるように設計されています。庭の雑草対策として、日本で長く愛用されてきました。
また、地面を削ぐように掘るように使うことで、草の根っこから刈ることができるので、雑草が長期間生えてくることを防ぎます。
軽く、使いやすいショートタイプ。重さわずか0.4ポンド、全長12インチなので、ちょっとした除草作業にさっと使えて、使いやすいです。

Result of translation in Conyac

Number of characters of requests:
240

Translation Language
Japanese=>English

Translation fee
$21.6

Translation time
20 minutes

Translator
Starter

Conyac translation costs USD$0.015 ~ per 1 character.
For translations into English, Japanese, Chinese, and 66 other languages we have 104,000 translators ready to handle your request.
Just three steps until your request is complete!! (approx. 3 mins.)