Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I am going to make a format of manufacturing process. I want your company to ...

This requests contains 197 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( sujiko ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by littleboyarnold at 17 May 2019 at 19:19 2038 views
Time left: Finished

製造工程のフォーマットは私が作りますが、
御社には書類の工程チャートの部分を作成して欲しいのです。
添付画像をご覧ください。
チャートの部分が商品毎に必要です。

今回は下記商品の製造工程のチャートが必要です。
赤丸の部分の作成をお願いします。


サンプルのように、簡単なチャートでいいので作って送ってください。
こちらで編集します。

また次に下記商品をすぐに発注したいので、
そちらのチャートの準備もお願いします。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 May 2019 at 19:27
I am going to make a format of manufacturing process. I want your company to make chart of the process of the document. Please check attached image. I need the part for each item.

I need the chart of manufacturing process of the item listed below this time.
Would you make the red circle?

Like the sample, may I ask you to make a simple chart and send it to me?
I am going to edit it.

In addition, as I want to order the item listed below immediately, would you prepare its chart as well?
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 17 May 2019 at 19:25
I will create the format of the flow of manufacturing but I would like you to make the production chart on the document.
Please see the attached photos for your reference.
The chart is required for items each.

At this time the chart of production for the following items will be necessary.
Please make the section marked in red circle.

As for the sample, even though the simple one will be fine, please make the chart first.
We will edit if necessary.

And, I would like to make an order the following items as soon as possible,
please be ready for the chart.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime