Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] He delved deeply into his interests, discovering new shops, new obsessions, a...

Original Texts
He delved deeply into his interests, discovering new shops, new obsessions, and expanding his knowledge. In notes that he wrote in 1968, he described this as "a terrain encompassed as vast as the starry expanse stretched out in the night, caught, just now, in a part [icular] glory-PERSEUS &ANDROMEDA in the wake of VEGA, CYGNUS & CASSIOPEIA .... "
Translated by ksg1r
彼は新しい店や新しい観念、彼の知識を広げることなどの彼の興味を深く探求した。彼が1968年に書いた記述ではこのことを、地形は広大な星空が広がる夜に伸張し、ちょうどいま、ベガ(琴座のα星)、白鳥座、カシオペア座に続くペルセウス座とアンドロメダ座の[icular]な栄光の一部として捕えられたと表現した。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
349letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$7.86
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
ksg1r ksg1r
Starter
English to Japanese only.
Good at Science end Engineering.

英語から日本語への翻訳いたし...