Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] 3.Click << and >> besides of the << intensity >> to adjust Output intensity: ...

Original Texts
3.Click << and >> besides of the << intensity >> to adjust
Output intensity: 1(weak)~10(strength).
4.Click #, the machine is in standby state. Beautician put
the service brake under your feet, step on to start working,
move away for pause. Press # to stop working.

5.Applied gel on skin needed nursing, If there is too much
fat, you can increase the output intensity.
Tripolar RF work head suit for neck, arm, crus.
6.The machine will pause automatically if the setting time is
over.
7.Clean the leftovers with hot towel, use warm towel to
Clean the work head.

@Hexpolar RF for body

1.Click “ Hexpolar RF ” as (Fig 3) shows, enter interface as
(Fig 6).
2.Set work time, 20 minutes for each part.
Translated by marukome
3. 調整するには、<<intensity>>の隣の<<and>>をクリックして下さい。
intensityの出力:1(弱)~10(強)
4. #をクリックすると、器具は待機状態となります。エステティシャンはサービスブレーキをあなたの足の下に入れ、開始するには踏み、一時停止の時はそこから離れます。停止するには#を押します。

5. 手当の必要な肌にはジェルを塗布してください。脂肪の多い場合、強度を強めてください。三極のRFwork head suitは首、腕そして下肢用です。

6. 器具はセットされた時間になると自動的に休止します。
7. 熱いタオルで残りのものを拭き、work headを掃除するときは温かいタオルを使ってください。

ボディ用@Hexpolar RF

1.  Hexpolar RF を図3が示すようにクリックし、図6の様にinterfaceを入力してください。
2.  各部20分間に時間を設定してください。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
680letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$15.3
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
marukome marukome
Standard
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...