鰻ざく
鰻巻き玉子
鰻蒲焼き
鰻白焼き
鰻くりから串
鰻肝吸い
鰻ひつまぶし
おにぎり 南高梅
おにぎり ちりめん山椒
おにぎり 山わさび味噌
焼きおにぎり
1個
Translation / English
- Posted at 11 May 2019 at 14:46
Eel and cucumber salad
Eel omelette
Grilled eel in soy sauce
Plain grilled eel
Skewered eel
Eel liver soup
Eel rice bowl
Nanko plum rice ball
Dried whitebaits and Japanese pepper riceball
Wasabi miso riceball
Grilled riceball
1 pc
shibakage likes this translation
Eel omelette
Grilled eel in soy sauce
Plain grilled eel
Skewered eel
Eel liver soup
Eel rice bowl
Nanko plum rice ball
Dried whitebaits and Japanese pepper riceball
Wasabi miso riceball
Grilled riceball
1 pc
Rating
52
Translation / English
- Posted at 11 May 2019 at 14:33
eel and cucumbers salad
omelette wrapped eel
grazed grilled eel
unseasoned grilled eel
eel skewer
eel liver soup
chopped grilled eel on rice
rice ball with pickled plum
rice ball with dried sardines baby in pepper
rice ball with miso/soybean paste in horseradish
grilled rice ball
One piece
shibakage likes this translation
omelette wrapped eel
grazed grilled eel
unseasoned grilled eel
eel skewer
eel liver soup
chopped grilled eel on rice
rice ball with pickled plum
rice ball with dried sardines baby in pepper
rice ball with miso/soybean paste in horseradish
grilled rice ball
One piece
Translation / English
- Posted at 11 May 2019 at 14:45
Unagi zaku
Rolled and grilled egg with unagi
Unagi kabayaki
Unagi shirayaki
Unagi kurikaragushi
Unagi kimosui
Unagi hitsumabushi
Rice ball pickled plum
Rice ball chirimen zansho
Rice ball yama-wasabi and miso (fermented soy beans)
Grilled rice ball
1 piece
shibakage likes this translation
Rolled and grilled egg with unagi
Unagi kabayaki
Unagi shirayaki
Unagi kurikaragushi
Unagi kimosui
Unagi hitsumabushi
Rice ball pickled plum
Rice ball chirimen zansho
Rice ball yama-wasabi and miso (fermented soy beans)
Grilled rice ball
1 piece
oz-ryu-
over 5 years ago
eel=うなぎですが、外国人の方はうなぎを食べる習慣が少ないので、調理されていない、ぬるぬるうねうねしたうなぎを連想してしまいます。Kabayaki(蒲焼)がウィキペディアにも載っているくらい、現在は日本語がそのまま英語で浸透している食べ物も多いので、うなぎもUnagiとして、調理や素材の説明を別途付けたほうが分かりやすいと思います
eel=うなぎですが、外国人の方はうなぎを食べる習慣が少ないので、調理されていない、ぬるぬるうねうねしたうなぎを連想してしまいます。Kabayaki(蒲焼)がウィキペディアにも載っているくらい、現在は日本語がそのまま英語で浸透している食べ物も多いので、うなぎもUnagiとして、調理や素材の説明を別途付けたほうが分かりやすいと思います
日本料理よく知ってる外国人のお客さんもいますので説明だけでなく料理をローマ字で書いたほうがいいと思い増す。