Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I was so overjoyed to read your mail that I wept. Thank you so much for cari...

This requests contains 238 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mustrad , soulsensei ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by yurias2017 at 11 May 2019 at 13:57 2812 views
Time left: Finished

貴女のメールを読んで嬉しくて泣いてます。
親身になって心配してくれて本当に有難う。
そんな事を言ってくれる人は今まで一人もいなかったよ。
感激だよ。

分かった。貴女が夢に向かって頑張っている事を知った今、私は日本でお絵描きを頑張ります。とても下手だけど毎日練習してスッゴク上手い絵描きになってみせます。日本ではすごく上手い絵描きは「x」と呼ばれます。貴女と一緒に日本で絵の仕事ができるよう、xになって見せるよ。

うちは父の暴力に怯えるDV家庭です。
母は昔から父の暴力に怯えて暮らしてる。

I was so overjoyed to read your mail that I wept.
Thank you so much for caring and worrying about me.
No one has ever said such a thing to me before, so I am very grateful.

Understood. I understand that you are striving hard towards achieving your dream. I will also work hard on my painting while in Japan. Although I am not good, I will practise every day to become adept at painting to show you. In Japan, we term exemplary paintings as x. I will let you see how I work hard at my paintings and become x in Japan!

I came from a family where we were terrified of my father’s violent ways. Even now, my Mother is afraid of such domestic violence and is living in fear.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime