Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I apologize to have caused you an inconvenience. I checked tracking of the it...

This requests contains 159 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( sujiko ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by ein_tail3124 at 09 May 2019 at 07:53 2058 views
Time left: Finished

お手数をおかけして申し訳ありません。Parcelforce Worldwide tracking siteで商品の追跡を確認いたしました。また、送っていただいた発送伝票のスキャンもありがとうございます。それを持って日本の郵便局に行って、なぜこちらのサイトから追跡が見れないのかを確認してきます。ありがとうございました。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 09 May 2019 at 08:03
I apologize to have caused you an inconvenience. I checked tracking of the item at Parcel force worldwide tracking site. Thank you for scanning slip of shipment you had sent. I am going to go to post office in Japan with it, and check why I cannot see the tracking at my website. Thank you very much.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 09 May 2019 at 07:55
I am sorry to have bothered you.
I checked the tracking status at Parcelforce Worldwide tracking site shortly.
And I really thank you for your scan of shipping documents. I will go to the post office here in Japan along with with the document to confirm how come cannot I check the status on our site.
Thank you !

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime