Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] You can easily experience the traditional Japanese 8 Yakusen moods in your ow...

This requests contains 84 characters and is related to the following tags: "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , risa0908 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by nobiria-trading at 08 May 2019 at 14:49 2946 views
Time left: Finished

日本の伝統的な8つの薬泉気分が気軽に自宅で味わえます。
有効成分が温浴効果を高め身体を芯から温めて血行を促進します。
腰痛、神経痛、冷え性、あせも、しっしん等に効果的です。

kamitoki
Rating 55
Native
Translation / English
- Posted at 08 May 2019 at 15:01
You can easily experience the traditional Japanese 8 Yakusen moods in your own home.
Organic ingredients makes hot baths even more effective, warms the body from its core and promotes blood circulation.
Effective against back pain, nerve pain, sensitivity to cold, prickly heat, rashes, etc.
risa0908
Rating 52
Translation / English
- Posted at 08 May 2019 at 14:59
You can enjoy the feeling like you are taking 8 kinds of traditional mineral spring of Japan at home.
Active ingredients will promote blood circulation by enhancing the effect of hot bath and warm the body from inside.
It'll be effective for backache, neuralgia, bad circulation, prickly heat, eczema, etc.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 08 May 2019 at 14:57
You can be relaxed with 8 different Japanese traditional way of hot spring ingredients at home.
It can be better for your blood circulation with warming up your body by effective ingredients .
It is effective for your back pain, neuralgia, poor circulation, prickly heat and skin itchy of eczema
.

Additional info

ネットショップの商品説明分です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime