Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Who decided that suicide was a crime? Living creatures such as human beings ...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( karekora ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by yurias2017 at 03 May 2019 at 19:16 2102 views
Time left: Finished

自殺は罪だと一体誰が決めたんでしょうね。
何時の時代も、人間という生き物は宗教に縛られて己を不自由にする事に余念が無い。
生きたい者が生き、死にたい者は死ぬ、己の命に対してぐらい選択の自由があっても良いかと存じますが…(クス


ですが…フフ…欲に溺れて振り回され、他人を蹴落としてでも這い上がろうとする、その浅ましさがあればこそ、悪魔に魂を売る者も次から次へと出てくるわけですから、私としては願ったり叶ったりですけれどね。
人間というのは実に身勝手で傲慢な生物です。
そうお思いになりませんか

karekora
Rating 57
Native
Translation / English
- Posted at 03 May 2019 at 19:20
Who decided that suicide was a crime?
Living creatures such as human beings are always bound by religion and there is no excuse for making themselves inconvenient.
Those who want to live should live, and those who want to die should die.

But... Hmm... Greed, shaking around, and even kicking another person to try to crawl up, because of their shallowness. Who sells souls to the devil will also come out next. Well, I at least hope for it.
Human beings are truly selfish and arrogant creatures.
Wouldn't you agree?
karekora
karekora- over 5 years ago
ご利用を頂き誠にありがとうございました。
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 03 May 2019 at 19:24
Who decided the suicide is sin ?
Whenever the era is, the creatures like human are struggled to be not free from binding him/her self by the religions.
The man who wish to live it to live, wish to die is to die, I personally think that the freedom in selection of one's self has to be presented.sigh.
But. uhm..shuffled by desires, trying to climb up from the he'll, with such a miserableness, there is guy selling the the soul to evil one after another. For me, it is better situation anyway.
Human is the creature with selfish and arrogance. Don't you think so?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime