Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Regarding the record reached me today, the record was vended to complete dama...

Original Texts
本日、届いたレコードですが、レコードが再生不可能なほどにグニャングニャンに熱で曲がってました。ジャケットや梱包材は傷んでないので配送のせいだとは思えないんですが、いったいどういうことでしょうか?このレコードはとてもVG ++なんていうグレードではないので(それどころか再生不可)返品、返金してほしいです。楽しみにしていただけにショックです。写真を添付しますのでご確認ください。
Translated by setsuko-atarashi
Regarding the record reached me today, the record was vended to complete damage not to replay. Although it was not shipping as the jacket and package are not damaged, what has happened to it? As this record is so VG + +, and it is not grade (on the other hand, it is not possible to replay) item, I would like you to issue me a refund. As I had been looking forward to it, I really feel sorry for it. Please check as I will attach a photo of it.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
188letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$16.92
Translation Time
5 minutes
Freelancer
setsuko-atarashi setsuko-atarashi
Starter
 私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...