Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Sorry for my late reply. What should I do with my payment? I have an urgent a...

This requests contains 84 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( r1s3k0 , axeheart ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by soundlike at 18 Apr 2019 at 01:44 1824 views
Time left: Finished

御連絡遅れました。支払いに関してなのですがどのようにしたら良いでしょうか??急用があって、自宅にもどるのが22日になるので戻り次第すぐにお支払いすることを考えています。

r1s3k0
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Apr 2019 at 01:51
Sorry for my late reply. What should I do with my payment? I have an urgent appointment and will be back on the 22nd, so I’ll be sure to make my payment right after I get back.
axeheart
Rating 44
Translation / English
- Posted at 18 Apr 2019 at 01:51
Sorry that I'm late to contact you, regarding with the payment what should I do to form the payment? ? Because there is a urgent situation, I will be returned to home on the 22nd, so I'm thinking of paying as soon as I return back.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime