Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Hi, We're sorry to hear about the difficulty with this seller. Due to user...
Original Texts
Hi,
We're sorry to hear about the difficulty with this seller.
Due to user privacy constraints, we are not able to describe in detail issues with other users' accounts. However, we can tell you that the account has been suspended for potential violation of our Terms of Service.
Please note that Discogs takes potential fraudulent activity on our site very seriously. We are committed to eliminating such behavior from our marketplace and to preventing any fraudulent actors from re-accessing our marketplace after we've confirmed problems with their account.
We're sorry to hear about the difficulty with this seller.
Due to user privacy constraints, we are not able to describe in detail issues with other users' accounts. However, we can tell you that the account has been suspended for potential violation of our Terms of Service.
Please note that Discogs takes potential fraudulent activity on our site very seriously. We are committed to eliminating such behavior from our marketplace and to preventing any fraudulent actors from re-accessing our marketplace after we've confirmed problems with their account.
Translated by
tearz
こんにちは、
こちらのセラーに困っておられるとの事、申し訳ありません。
ユーザープライバシーの制約により、他のユーザーアカウントとの問題に関する詳細を開示することができません。ただし、弊社サービス規約の潜在的な違反によりこのアカウントが停止されたことはお伝えしておきます。
Discogsが自社のサイトにおける潜在的な詐欺を非常にシリアスにとらえております。私たちは市場からそのような行為を排除し、彼らのアカウントを確認後マーケットプレイスへ詐欺行為を働く任意の者から再度アクセスされることがないように防止する使命を負っています。
こちらのセラーに困っておられるとの事、申し訳ありません。
ユーザープライバシーの制約により、他のユーザーアカウントとの問題に関する詳細を開示することができません。ただし、弊社サービス規約の潜在的な違反によりこのアカウントが停止されたことはお伝えしておきます。
Discogsが自社のサイトにおける潜在的な詐欺を非常にシリアスにとらえております。私たちは市場からそのような行為を排除し、彼らのアカウントを確認後マーケットプレイスへ詐欺行為を働く任意の者から再度アクセスされることがないように防止する使命を負っています。