Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Good day. I am scheduled to transfer residence from Japan to Malaysia. I w...

This requests contains 129 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( kamitoki ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by magiclash at 08 Apr 2019 at 22:03 2713 views
Time left: Finished

こんにちは
私は日本からマレーシアへ移住予定です。
正式なマレーシア内での住所が決まるまで御社を利用したいと思っております。

郵便物の転送と(スキャンでもOK)住所を使いたいです。
申し込むのは ブロンズコースで大丈夫でしょうか?

また支払いはペイパルで大丈夫ですか?

kamitoki
Rating 55
Native
Translation / English
- Posted at 08 Apr 2019 at 22:10
Good day.
I am scheduled to transfer residence from Japan to Malaysia.
I would like to use your company's services until my formal residence in Malaysia is decided.

I would like to use you for the delivery of postal packages and the address (even a scan is OK).
Is it alright to apply for the bronze course?

Also, is PayPal okay for payment?
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 08 Apr 2019 at 22:08
Hello, I will immigrate to Malaysia from Japan.
Until decided officially, I would like to use the address of your firm. I would like to use the address for transferring the mail. Scanned image will be alright? Is that okay for bronze course?
Can I pay via PayPal?

magiclash likes this translation
[deleted user]
[deleted user]- over 5 years ago
Until decided officially, ですが、Until decided my permanent address officially,
に差し替えをお願いします。失礼しました。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime