Original Text / Japanese
Copy
あなたにいいニュースだよ!
先日落札を逃した以下のアイテムの上位入札がキャンセルされました。
希望の金額2千円で落札できますが、どうしますか?
あなたのお考えをお聞かせください。
ただし、この商品はジャンクなので使えない可能性はありますよ。
Translation / English
- Posted at 18 Nov 2011 at 14:14
I have some good news for you!
The winner of the item below that you were outbid on the other day, has canceled.
I can give it to you at your bid of ¥2000, what do you say?
Please let me know your thoughts.
However, this item is junk and there is a possibility that you cannot use it.
The winner of the item below that you were outbid on the other day, has canceled.
I can give it to you at your bid of ¥2000, what do you say?
Please let me know your thoughts.
However, this item is junk and there is a possibility that you cannot use it.
Translation / English
- Posted at 18 Nov 2011 at 14:22
I have good news for you.
The bids on the following items you could not made were canceled.
You can make a successful bid with 2,000 yen as you wish. What do you think?
Let me know what you think.
For your information, this items is a junk, so there is a possibility you cannot use it.
The bids on the following items you could not made were canceled.
You can make a successful bid with 2,000 yen as you wish. What do you think?
Let me know what you think.
For your information, this items is a junk, so there is a possibility you cannot use it.
Rating
55
Translation / English
- Posted at 18 Nov 2011 at 14:40
Good news for you!
The following item which you missed the other day was canceled.
You can win it for 2,000 yen which you wanted, but how would you do?
Please let me know your thought/
But this item is a junk, so it may be possible that it can not to used.
The following item which you missed the other day was canceled.
You can win it for 2,000 yen which you wanted, but how would you do?
Please let me know your thought/
But this item is a junk, so it may be possible that it can not to used.