Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] It's not written outside of the box what kind of goods are inside. It's not w...

This requests contains 238 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , tearz , shimauma ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by nishiyama75 at 27 Mar 2019 at 22:05 2393 views
Time left: Finished

箱の外には、どんな商品が入っているか明記されていますか。パッキングリストには、どのように商品が箱ごとに入っているか記載されていません。この商品は、偽物の輸入が多くて、必ず箱をあけて、商品の確認があります。
彼が、商品の本物かどうかは書類でしか確認ができません。
通関には、僕が立ち会いますので書類の手配お願い致します。書類は、彼には見せるだけで渡しません。問屋には、彼から連絡は絶対ありません。本当に書類がなければ、輸入する事ができず、商品を返品するか焼却処分するしかありません。

It's not written outside of the box what kind of goods are inside. It's not written in the packing list what products are in each box. This product has a lot of imported fakes and must be checked after opening the box.
He can only verify if they're real or not using the documents.
I will be present at the customs office so please arrange for the documents. I will only present the documents to him, I won't hand them over.
At the wholesale store I have never received any message from him at all. Truly, if there are documents then they cannot be imported and there's nothing left to do but return the goods or have them disposed by incineration.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime