Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Professional of Internet marketing Can explore several sales routes (Yahoo, ...
Original Texts
ネットマーケティングのプロフェッショナル
・アマゾン以外にも複数販路(Yahoo,楽天,路面店)を開拓可能
・日本の有力サイクルショップとアライアンスあり
つまり
日本で携帯ポンプでNo.1ブランドになることができるのは当社だけ。
本質的に差別化されていない同一商品が氾濫し、同一商圏の中で販売者同士が顧客を奪い合っている。
独占販売契約が実質意味がない状況になっている。
・アマゾン以外にも複数販路(Yahoo,楽天,路面店)を開拓可能
・日本の有力サイクルショップとアライアンスあり
つまり
日本で携帯ポンプでNo.1ブランドになることができるのは当社だけ。
本質的に差別化されていない同一商品が氾濫し、同一商圏の中で販売者同士が顧客を奪い合っている。
独占販売契約が実質意味がない状況になっている。
Translated by
sujiko
Professional of Internet marketing
Can explore several sales routes (Yahoo, Rakuten, Romen-ten) other than Amazon.
Has alliance with major recycling shop in Japan.
In other words, we are the only company that can be the top brand in mobile pump in Japan.
As there are too many same items that are not basically different, sellers in the same sales zone are competing to acquire customers. Under this kind of situation, exclusive sales contract has actually no meaning.
Can explore several sales routes (Yahoo, Rakuten, Romen-ten) other than Amazon.
Has alliance with major recycling shop in Japan.
In other words, we are the only company that can be the top brand in mobile pump in Japan.
As there are too many same items that are not basically different, sellers in the same sales zone are competing to acquire customers. Under this kind of situation, exclusive sales contract has actually no meaning.