Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] 2) You should be able to follow the package to the Global Shipping center wi...

This requests contains 206 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , marifh ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by ein_tail3124 at 10 Mar 2019 at 12:53 2136 views
Time left: Finished

2)
You should be able to follow the package to the Global Shipping center with the USPS tracking number and then afterwards follow it to your address with the global tracking number. I hope this is helpful.

[deleted user]
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 10 Mar 2019 at 13:00
2)
USPSの追跡番号により、Global Shipping center経由でパッケージの発送状況の追跡が出来ます。そしてその後で、global tracking numberにより、あなたの宛先までの荷受けの状況が確認できる仕組みです。これが役に立つことをいのりつつ。
marifh
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 10 Mar 2019 at 12:57
2)USPSの追跡番号でもグローバルシッピングセンター(のサイト)では、荷物を追跡できるはずです。それから後は、グローバルトラッキング番号でご自分の住所までを調べて下さい。この情報が役に立ちますように。
tearz
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 10 Mar 2019 at 12:58
2)グローバル出荷センターへUSPS追跡番号を伝えて商品を追跡することができます。そしてその後国際追跡番号を添えてあなたの住所に送られます。お役に立てましたでしょうか。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime